Posts tagged ‘video translation’

TV WEB: Three predictions for video publishers

The “TV Web” Opportunity

Three predictions for video publishers

1. Is TV Web Discovery a browser or an app?
“It’s an app.”

Unlike a text based browser, we think the winning TV WEB DISCOVERY approach is an app interface. TV Discovery will be a dynamic app because:

  1. People seek video when they are at a screen with a mike and not a keyboard. They don’t want to type their desires. TV is visual and vocal.
  2. Video is kinesthetic. Not textual. Why search and discover kinesthetic media with text? Why not search with movement and sound?
  3. Viewers want to move, point, gesture, converse, order, command!
  4. Viewers want recommendations, a personalized menu that suits their mood, because most often they don’t know what they want.
  5. TVs are fast becoming communicators, so tv search and discovery will align to more telephonic and telepresence models.
  6. TV viewing is more social, narrative and linear which requires more personalization than a browser text box can offer.
  7. Discovery will often be managed in a secondary or fractional screen and on my different screens.
  8. MOST IMPORTANT: Because 80% of viewers stop watching ads today.
Behavior During Ad Breaks
Only 20% of TV viewers watch ads: the multi-screen crisis! 

At CES, we saw baby steps evidenced by Samsung and by Comcast+Intel. (Amazon, Apple, Google, Netflix were back at their work benches preparing for announcements later this year.)
This June Comcast will be announcing X2 – its next generation tuning OS, and “magical mobile” in collaboration with rival Verizon – even before X1 is rolled out nationally.

One thing is for sure. The new video search is going to make a lot of money, because if SEO is a big business, then Visual SEO—with “native”, personalized, relevant advertising that emerges alongside video search and discovery—will be bigger by the end of this decade.

Video search and discovery with adjacent, “native” advertising will win because:

  1. People respond to and accept relevant ads when they are in search and “tuning” mode, and when working within a trusted application.
  2. Native TV Web marketing will be without exception rich, relevant, social, personalized, and immersive.
  3. Native TV Web marketing will enable ubiquitous, one-click purchase options and viewer engagements.

2. Which search approach wins?
“Personalization to the People”

Which search engine will dominate the TV Web? Today Google / You Tube dominates both text search and web video with 2/3 market share of each. But people don’t turn to Google as a way to tune their tv or their mobile device or to learn “what’s on?” So where will people turn in the converged future of “TV Web”, and how can video publishers thrive?

We think winner will be… The company to which you entrust your personalization cloud data.

Our reason is that your personal information (address book, searches, shares, updates, content views, calendar, correspondence, profiles, social networks, cohorts, hang outs, mobile cloud) will drive the best personalized video search results.

Which company is going to win the battle to host your personal cloud in the next decade? We think it’s unlikely to be the incumbents: Amazon, Apple, Comcast, Facebook, Google. Because each is in a battle to win the personalization cloud share on their own and not on the individual’s terms.

We think the biggest TV discovery opportunity will come from the company that gives people the power to control and monetize their own personalization cloud of data – to let people control with whom and how it’s shared, monetized, and utilized by others.  The emerging winner will be a new company that takes an all-new approach to person-controlled and person-centered rather than “machine” controlled personalization data.
Stay tuned


3. Your language powered video future
Tips for growing your video audience this decade

Before the decade is out all video will be language-powered video: all video will naturally and necessarily contain time coded captions and translated subtitles, upon which both machines and humans will be able to perform pinpoint search, contextualization, navigation, sharing, browsing, remembering, and learning. Follow these links to get started language powering your video for the TV Web future at no cost.

  1. Caption your videos! Even if only your best performing ones.
  2. Embed your video transcripts into your web pages, and dramatically improve SEO.
  3. Create engaging web pages adding interactive video transcripts.
  4. Learn about the rapidly changing demographics of America or your region. And about the new FCC requirements to caption web video.
  5. If you have more than 100 minutes of video on the web, take advantage of Dotsub’s offer to caption and translate up to 10 minutes (a free offer worth up to $250).
  6. If you have less than 100 minutes, sign up for a free Dotsub account and start captioning your own videos on our easy-to-use platform.

Captioning on Dotsub is easy, fun, and free. All you need to do is create a Dotsub account, upload your video, and our free service lets you caption, download the transcript, publish to your YouTube, BrightCove, Kaltura, Ooyala, LongTailVideo, or Wistia account—and more.  For little cost, you can also order burn-ins, voice dubbing, or have Dotsub professionally caption or translate your videos.

Click on the image below to learn more.
Free Trial Offer
Free trial offer

Online Games for Blackberryраскрутка сайта онлайнкак взломать пароль от вайфая

Lionbridge and Dotsub: Strategic Combination for Global Marketing

Today, Lionbridge. (LIOX), the world leader in language solutions for technology, learning and global marketing operations, announced a strategic partnership with Dotsub, the leading video language services platform. Via the partner agreement, Lionbridge customers will be able to utilize Dotsub’s video translation and caption platform and its professional services directly within the Lionbridge product offerings and platform. Last year Lionbridge launched a service where it manages localized marketing operations for multi-language companies and organizations such as: Adobe, Cisco, HP, Microsoft, Expedia, Canon, and others. Below is today’s press release. In addition, valuable insights on the business of global marketing are available in the form of white papers, webinars and free e-books at:


Upcoming Events:

Dotsub Chairman, Michael Smolens, one of 30 executive speakers at Beet Retreat, Feb 1-2, 2013

Dotsub CEO, David Orban, to keynote at Gala, March 17-20, 2013

David Orban CEO looks at co-evolution at Gala

Gala 17-20 March in Miami - the Business of Language

Press Release:


ActiveStandards, BrightEdge, Dotsub, PlyMedia, Sitecore Join Lionbridge Program to Provide Integrated Technology-Enabled Services for Managing Digital Marketing Campaigns and Content Worldwide

WALTHAM, Mass. –January 14, 2013 –Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX), today announced a partner program for its Global marketing Operations (GMO)solution.  With the program, Lionbridge will integrate market-leading marketing technology solutions from partners including Active Standards, BrightEdge, Dotsub, PlyMedia and Sitecore with its GMO services.  As a result marketers can now work with a single partner to access the most advanced technology-enabled solutions for producing, managing and delivering multichannel digital marketing campaigns and content in local markets worldwide. The chosen partners represent the top companies in SEO management, video translation, web content management, marketing automation, web analytics and web quality management.   By combining these market-leading technologies with Lionbridge GMO solutions, clients gain access to best of breed technology as part of their GMO solutions.  As a result, enterprises can enjoy powerful benefits including the ability to:

  • Increase search engine traffic across all global markets
  • Ensure global consistency and local relevance in campaign design, copy and localization
  • Reduce cycle times to rollout global campaigns and product launches
  • Support powerful analytics on tens of thousands of keywords, millions of pages, and billions of backlinks across global markets worldwide
  • Attract and target website visitors with personalized content, multivariate testing and integrated campaigns across geographies
  • Localize videos (captions, subtitles & transcripts) for live and on-demand video
  • Optimize the quality and compliance of web properties globally

“Marketing organizations often struggle to implement and manage global marketing programs across numerous, technology systems,” said Marc Osofsky, SVP Marketing of Lionbridge. “The combination of our innovative partner technologies with Lionbridge’s global resources, program management processes and proven global marketing services enable CMOs to streamline their global marketing ecosystem and provide consistent, relevant experiences in any market and in any language.”The Global Marketing Operations (GMO) partnership solutions include:

  • Best practice operational processes on each platform
  • Fully bundled technology in a usage fee model
  • Pre-integration to Lionbridge GeoFluent real-time translation suite
  • Trained offshore resources on chosen platform

Initial partners in the GMO partner program include ActiveStandards,  BrightEdge, a global leader in enterprise SEODotsub, a provider of systems for creating and viewing subtitles for videos in multiple languages, and Sitecore, a leading web content management and customer experience management software company.”Delivery of a successful digital strategy in today’s highly competitive and increasingly complex global marketplaces requires underpinning by good quality websites and digital interactions” said Simon Lande, CEO, ActiveStandards. “By integrating ActiveStandards Web Quality Management, Lionbridge is ensuring their customers continuously benefit from industry best practice and create high quality user experiences, helping them to achieve successful global customer engagement programs.”“Companies increasingly seek global, enterprise-scale SEO and need a platform and global services to match to execute their strategies,” said Brad Mattick, VP Marketing at BrightEdge Technologies, Inc. “The combination of the highly scalable BrightEdge SEO platform with the Lionbridge GMO global sourcing model delivers a compelling solution for marketers seeking to rapidly achieve global enterprise scale.”

“Video for global content marketing is growing exponentially,” said Michael Smolens, Founder & Chairman of Dotsub.  “Lionbridge is the first leading translation firm to offer a faster, cheaper video translation and captioning model for their clients.” “Marketers have a significant set of challenges – including translation of content and campaigns across websites, global program management, building and managing a network of outsourcers, and more,” said Amar Patel, Senior Technology Partner Manager, Sitecore. “By extending our partnership with Lionbridge, our customers can now deliver translated, localized multichannel marketing campaigns and web content faster and with less third-party involvement.”

The global digital marketing solutions are available today.

About Lionbridge GMO Lionbridge’s Global Marketing Operations (GMO)is a suite of global marketing services  that enable global  marketers to outperform competitor search rankings, increase traffic 30-100%, reduce campaign cycle time 30%, and reduce the total cost of global campaign execution by 20%. Through our Global Customer Lifecycle℠ approach, clients see higher search rankings, more traffic and revenue, faster product adoption and satisfaction and increased loyalty.

About Lionbridge  Lionbridge enables more than 800 world-leading brands to increase international market share, speed adoption of products and effectively engage their customers in local markets worldwide.  Using our innovative cloud technology platforms and our global crowd of more than 100,000 professional cloud workers, we provide translation, online marketing, global content management and application testing solutions that ensure global brand consistency, local relevancy and technical usability across all touch points of the customer lifecycle.  Based in Waltham, Mass., Lionbridge maintains solution centers in 26 countries. To learn more, visit

About Dotsub Dotsub is the leading technology and services provider powering video viewing via captions and translations as subtitles in any language to increase discovery, access, engagement, monetization and global reach.  Web Video will rapidly become 90% of web traffic by 2015 (Cisco) as television and the web converge. Dotsub’s clients include Global 2000 companies such as Cisco, Adobe, GE, IBM, US Army, and others. Dotsub’s software-as-service translation content management system (TCMS) integrates with video platforms BrightCove, Kaltura, LongTail,  Ooyala, Vimeo, YouTube, and other CMS platforms.  Dotsub was founded in 2005 and has offices in New York, Milan, Ottawa. More at


TAGS / KEYWORDS Global Marketing Operations, GMO, Lionbridge GMO, website translation services, SEO translation, website translation tool, translation proxy, international SEO, video localization, international PPC, desktop publishing, global social media, global campaign management, marketing translation, global SEO report, transcreation, international marketing, website localization, multilingual SEO, global SEO


Sara Buda Lionbridge Technologies [email protected] +1-781-434-6190
Brian Smiga Dotsub LLC [email protected] +1-917-270-6442


Next week: we’ll be back to cover “TV Web and the coming Visual SEO Opportunity”.

Please Enjoy Our Offer to Caption and Translate an up to 10 minute video

Dotsub New Website Dec 2012

Limited Time $250 Value Offer Dotsub will translate for free up to 10 minutes of any video into Chinese, Japanese, Spanish, Portuguese, Italian, German, or French An up to $250 offer – for trying Dotsub (For Enterprise and Video Publishers with more than 100 minutes of video) Visit to register for this limited time offer.

определение позиции по запросувзломать вай фай

Language powered year in review

Happy New Year from Dotsub

As we close 2012, I want to thank our readers and customers for following Dotsub this year, and for the great language powered uses of Dotsub that you allowed us to help you achieve.

The rich choices that you took, and the creative solutions that powered your video communications were always thrilling, often surprising, and definitely a privilege for us.

To date, the Dotsub platform has “language powered” more than 110,000 videos with more than 20,000,000 lines of video captions and more than 16,000,000 lines of video translations.

This year we witnessed 10,000s of passionate fans translating videos in scores of languages, or via professional captioning and video translation provided by us; on our website, or via the integrations with online video platforms like YouTube, Brightcove, Ooyala, Kaltura, LongTailVideo and others; on the web, via mobile phones, or downloadable videos with selectable subtitle tracks or with languages built in…

Together we reached over 100,000,000 video viewers in their native languages.

On sites like Adobe.TV, TED, WOBI, and Videum – Health in any Language… In healthcare, learning, corporate training, communication, for video documentaries, real estate, promotion, marketing, non-profits, and many, many other fields…  We have worked together to further your goals, as informed by the mission of Dotsub, of overcoming the language barrier to cross-cultural communication in video.

We want to wish you a happy 2013, full of beautiful challenges, and successes!

David Orban
CEO, Dotsub

PS: The language-powered video below, created by Italian filmmaker Giacomo Sardelli, and picked up by NASA, expresses very well the sentiments of opportunity and wonder that we want to share.

Further Up Yonder - A message from ISS to All Humankind

[Further Up Yonder – A Message from ISS to All Humankind]
♫ [music] ♫
“As the the most forward-deployed citizens of the planet at this moment and the first expedition crew aboard Space Station Alpha, we are well-started on our journey of exploration and discovery, building a foothold for men and women who will voyage and live in places far away from our home planet.

We are opening the gateway to space for all humankind. As we orbit the earth every 90 minutes, we see a world without borders and send our wish that all nations will work toward peace and harmony. Our world has changed dramatically. Still the ISS is physical proof that nations can work together in harmony and should promote peace and global cooperation and reach goals that are simply out of this world.

On this night, we’d like to share with all our good fortune on this space station, our wonder and excitement to gaze on the Earth’s splendor, and our strong sense that the human spirit to do, to explore, to discover has no limit. Times are hard all over the world, but this is a time when we can all think about being together and treasuring our planet, and we’ve got a pretty nice view of it up here.”
♫ [music] ♫

Please Enjoy Our Offer to Caption and Translate an up to 10 minute video

Dotsub New Website Dec 2012

Limited Time $250 Value Offer
Dotsub will translate for free up to 10 minutes of any video into Chinese, Japanese, Spanish, Portuguese, Italian, German, or French

An up to $250 offer – for trying Dotsub
(For Enterprise and Video Publishers with more than 100 minutes of video)

реклама на машинуприемы продвижение сайта раскрутканакрутка вконтакте голосов

Future of Web = Video (& what you can do about it in 2013)

For all of us working in media, Mary Meeker’s Internet Trends Update is required reading. Her quick-to-read report shows how web trends are re-imagining news, maps, photos, notes, files, magazines, and cash registers. Still to come, her report alerts us to opportunities to create new content businesses for school-time, and for health-, car-, shopping- and ear-time.
KPCB Internet Trends – The Fall of WinTel in Favor of Android & IOS
Slides 77-9: emerging white space for language powered video in education, health…


Unlike print, video will grow with the web. That’s because as video meets the web, it becomes language powered, ie it becomes dynamic, personalized, social, on-demand, always-on, discoverable, combinatorial, re-usable, and textual. Yes, all video will have text, both a full searchable and translatable time-coded transcript, and the underlying language that drives the dynamism of the web – meta-data, xml, semantic standards, links to the knowledge graph, and more.

Wearetable19: An agency crowd-sources tv future
Wearetable19 – A creative agency crowd-sources the video future


As television and the web continue to collide it creates an opportunity surge. Viewership will continue to rise for all the right reasons, which are already trending…

  • Broadband
  • On-demand
  • Larger screens
  • Episodic TV as good as film
  • Multiple and mobile screens
  • Social Recommendations and virtual hang outs
  • The best of the web and video on the same screen


Brian L. Roberts, Comcast CEO, taking an Apple lesson, says Comcast will change TV more in the next 4 years than in the last 50, to make choosing easier despite near-infinite content.
Glenn Beck reveals in a clear presentation how his team will make television navigable and self-paced


At the heart of all these forecasts is the collision of video and the web, which is also the collision of video and language. By language power we don’t just mean text captions, although captions are the first step. By language power we mean metadata, topics, links, xml, the same language that powers web-page dynamism will soon power most video and images.

And when language-powered video happens, the $1.1 trillion education ecosystem in the USA will be disrupted as fast as print. And how we deliver health care ($ 2.6 trillion ecosystem) will shift more towards video and video conferencing. And how we spend our ear-time, commute-time, workout-time, wait-time, and bed-times will shift to language-powered video. (even our car-time due to Google-driven cars). New $1 billion market cap companies will be born as early adopters out pace established players.

So what can you do in 2013 to prep for the future of the web as language-powered video? Well, you might make resolutions to do the following (each item is a link that explains more):

  1. Caption your videos! Even if only your best performing ones
  2. Embed your video transcripts into your web pages (Dramatically improves SEO)
  3. Add interactive video transcripts to your video web pages
  4. Learn about the rapidly changing demographics of America or your region. And about the new FCC requirements to caption web video.
  5. If you have more than 100 minutes of video on the web, take advantage of Dotsub’s offer to caption and translate up to 10 minutes (a free offer worth up to $250)
  6. If you have less than 100 minutes, sign up for a Dotsub account and start captioning your own videos on our easy-to-use platform

Language-powered Video will become the primary media for learning, health, shopping, entertainment. As web video and web text language merge, video will become dominant, but all video will be backed by language (metadata and text) to perform as dynamically and fluidly as today’s web pages.

Dotsub New Website Dec 2012


Limited Time $250 Value Offer
Dotsub will translate for free up to 10 minutes of any video into Chinese, Japanese, Spanish, Portuguese, Italian, German, or French.

An up to $250 offer – for trying Dotsub
Visit to register for this limited time offer.

Dotsub’s New Website: Went Live Dec 4, 2012!

We are pleased to announce that Dotsub has a new website.
Our video community site that lets you view, caption, translate your videos is available under “Watch Videos”.создание контента этоанализатор структуры сайтакак взломать контакт видео

Smart Videos Coming Soon: Videos are “dumb”. We need Smart Videos.

Smart Videos Coming Soon

Videos are dumb. We need “smart” Videos 
Videos move us. They fill our screens with sight, sound, motion, color, culture, and humanity. Videos educate, engage, connect, persuade, and entertain. But if you think about it, today’s web videos are “dumb”. They don’t reveal themselves to machines or to humans without consuming them! Videos are not easily searched and indexed. Which means it’s difficult to get only the relevant videos of quality when you search. To understand whether a video is what you want, you have to watch it, so videos can waste our time. And they are difficult to consume in any context, any language, or in segments.
[ Captions ]
First steps to “smart” video are delivered by captions 
Enter Captions, which make videos smarter in multiple ways:
  1. When included in page, caption transcripts are indexed by search engines, lifting the videos search rank for relevant and specific terms, and for research.
  2. Captions enlarge the audience to ESL and hearing-impaired viewers (about 20% of the population) and to anyone viewing without audio, for example in a public or mobile context.
  3. Captions have been shown to increase audience engagement, time spent, and video completion.
  4. Captions enable navigation, chaptering, and search within via an interactive transcript, where the viewers can navigate by text.
    Interactive Transcript Example:
  5. Captions will soon be legally required on much of the world’s web videos.
  6. Captions pave the way for low-cost language translation and more language enabling.
2nd step to “smart” video is translation
Translations take captions a step further by making videos available and more discoverable to new audiences. 77% of YouTube’s video (for example) are viewed non-native English language viewers.   Companies like dotSUB enable both time-coded captioning and translation in any of the world’s language (currently 514 languages have been completed). Translation can be performed by any combination of professionals, employees, curated crowd-sourcing, volunteers, or machines.3rd step to “smart” video will be to derive time-coded keywords, meta-data, and abstracts from video transcripts
Coming soon. Once videos have a transcript, it’s not difficult for a combination of crowd-sourcing and machine learning to parse the transcripts into machine and human-readable time-coded keywords, metadata, entities, and abstracts. Here are some use cases.
  1. Contextual search – Video search will become as good or better than text and site search. This will save time, aid research, and increase learning and satisfaction.
  2. Curated playlists – Web Video is evolving to longer sessions. Curated programming will prevail as it now does in the audio realm.
  3. Hyper links – Web video will inherit all the semantic associative playfulness of the web.
  4. Advertising – Only relevant ads will be viewed, at more reasonable intervals, in more entertaining and engaging formats – a win for both brands and viewers.
  5. Abstracts or snippets –  Will allow audiences to browse to decide what to watch, and will enable new media mashups.
Finally, Machines will also look inside videos to tag common objects and people… Google lands patent for auto object recognition in videos

Google lands patent for automatic object recognition in videos, leaves no stone untagged

Google recently won a patent on a technique that identifies objects in a video, living or not. Google proposes using a database of “feature vectors” such as color, movement, shape and texture to automatically identify subjects in the frame through their common traits. Video makers can jumpstart the underlying material just by naming and tagging some of their clips, with these more accurate labels helping to separate the wheat from the chaff for the automated visual ranking system. This method would enable Google to fill in YouTube keywords without any user intervention — a potential boon to advertising relevance and video playlist curation.

Captioning required for web video starting in September 2012 
Reminder: Many video content owners must begin meeting new closed captioning requirements starting Sept 15, 2012. Enforcement criteria and deadlines depend on whether the programming is prerecorded, live or near-live, and edited for Internet distribution or not, and become increasingly shorter starting March of 2014. Video publishers who want to learn more about captioning or get compliance guidance, please contact us.

сайтпродвижение сайта 1с битриксformolom com скачать программу