Business Insider recently reported that mobile devices, and specifically tablets, are the biggest factor driving the current explosion in online video.
The key findings of the report were that tablet users stream and download more video than users of traditional devices and are leading the charge away from traditional forms of video consumption, to online subscription-based services like Hulu and Netflix.
It’s good news for advertisers because online video yields better ad rates, but it’s also good news for learners and educators, and end users all over the world.
The global aspect is key because mobile users are by definition mobile. As global consumers they’re therefore also more likely to be multilingual – to be travelers who cross borders of both place and language. Dotsub’s mission is to erase those borders and the applications between mobile video and online video translation are at once obvious and enormous. Just as tablets and mobile devices free video to be viewed easily regardless of location, online video translation further unlocks the potential of online video by allowing it to be viewed and enjoyed regardless of language. In other words, when users access Dotsub’s technology via their tablet or mobile device they quite literally open up a world of opportunity.
Consider these thought experiments:
Imagine a young professional working for a global startup with offices in five countries. He’s in Berlin from New York to give a presentation. He can’t assume everyone is fluent in English but because his video presentation has been transcribed and translated using Dotsub’s technology, he can give the presentation to his company’s global partners, with subtitles in German to accompany the audio. Or else they can watch it on their mobile devices with their chosen subtitles simply by following a link he sends them beforehand. And if his next stop is Paris? No problem. He already has subtitles in French ready to go.
Or picture a university student in Taiwan firing up his iPad to stream a lecture from an Oxford Shakespeare professor. Since the professor uploads all his lectures to Dotsub, making them available for anyone who speaks another language to subtitle, the student is able to view the lecture with Mandarin subtitles or contribute his own– effectively polishing his translation skills while he learns about Henry V.
Mobile makes video an increasingly shareable medium and Dotsub takes that video and opens it up even more, to new languages and new markets – making it shareable on a truly global scale.
As for where mobile is going next? View a Dotsub video on the future of mobile here – in 24 languages.