Archive for the ‘Mobile’ Category.

Dotsub is a Proud Sponsor of the Mobile Film Festival!

Call for Videos – Deadline for submission is September 28, 2015.

This year the Mobile Film Festival is international and focused on the topic of Act for Climate Change. In collaboration with the United Nations, Dotsub, BNP Paribas, and Translators without Borders, this festival will celebrate the selection of 100 finalists and one Grand Prize winner presented under the auspices of the UN’s Climate Change Conference (COP21 -see sidebar) in Paris in December.

Visit the official COP21 website. Know about climate change? Take the COP21quiz.
Visit the official COP21 website.
Know about climate change? Take the COP21 quiz.

We sat with Bruno Smadja, founder and CEO of the Mobile Film Festival, to listen to his compelling story.

Now in its eleventh year, the Mobile Film Festival has always strived to discover, support and assist filmmakers following one single premise: 1 Mobile, 1 Minute, 1 Film. This year, the Mobile Film Festival is bringing an exciting opportunity to content creators – the festival is going global!  Smadja’s challenge is to reach out to the whole world to find one minute films made on mobile phones that express the artists’ unique viewpoint on the topic of Act on Climate Change.

As you can imagine, lining up organizations as diverse as this year’s sponsors, is the culmination of months of cooperation and collaboration.

BNP Paribas has supported the Mobile Film Festival in the past and continues their commitment to all aspects of cinema in France, as well as all types of film-related events, both in France and abroad. The BNP Paribas Grand Prize winner is granted € 30,000 to make one film in one year.

The participants will naturally shoot their films in their native languages. 100 films will be selected for the official competition. Dotsub founder and CEO, Michael Smolens, and Smadja have a long relationship, so it was natural for Smadja to reach out to Dotsub to provide the platform for captions and translations. “We were delighted to join in this inspiring endeavor,” explains Smolens, “The removal of cross-cultural and cross-lingual obstacles is Dotsub’s mission – which applies so well to the UN Conference and the Mobile Film Festival.”

“We are very honored to be partnering with the United Nations for this very special and international festival,” said Smadja, “We are also excited that Dotsub enables us to tell this story of worldwide importance by breaking down language barriers, giving these filmmakers the chance to vastly extend the reach of their films to a global audience.”

As submissions are in the artists’ own languages, Dotsub will provide the platform for providing captions and translations for the 100 finalists with translation into being done by NGO Translators without Borders as well as other approved translators in scores of languages.
MFFquoteThese 100 films will be selected in competition.  The first place film maker will be awarded a grant of €30,000 from BNP Paribas to be used for the production of a film within a year.  All awards will be awarded in a ceremony on December 7, 2015 in Paris.

“We have asked for film creators to tap into their passion for the environment as well use their ingenuity to suggest solutions – all in one minute shot on a mobile device.  The results are incredible, we already have submissions from all five inhabited continents!” exclaimed Smadja.

Smadja continues, “It has always been our mission to discover and support young film makers.  But to be able to focus on a topic with global impact, and to showcase their talent at such a prestigious event, the UN Conference on Climate Change, well, it is a dream come true!”

sched2For more information, including the rules of entry and to upload films go to www.mobilefilmfestival.com.

About Mobile Film Festival

Bruno Smadja created the Mobile Film Festival in 2005. For the past 11 editions it has been dedicated to discover, support and accompany young directors by proposing to take part to a smart challenge based on a unique idea 1 Mobile, 1 Minute, 1 Film.

The Mobile Film Festival 2015 is an online film competition to discover new talent while raising awareness of climate change worldwide. The use of mobile technology creates a more level playing field that gives wide distribution to new storytellers. Judged by a panel of filmmakers such as Fernando Meirelles, winners will be announced at a live awards ceremony at The United Nations Climate Change Conference 2015, with the Best Film getting put into production by a professional crew.

About Dotsub

Dotsub is a language product and services company making your online video available to all via translations, captions and voice-overs.  By increasing the global reach of your video, its value increases dramatically with added accessibility and audience engagement.  Our closed captions meet federal standards for the deaf and hearing impaired, and by offering translations in over 500 languages, Dotsub extends the influence of your video world-wide.  www.dotsub.com

4logos

 

Why Millennials Love Video

Animoto (www.animoto.com) did their own survey and have presented their findings in an entertaining infographic:

Millennials Love Video Infographic

 

Dotsub Friend IAP HealthPhone Launches!

IAP HealthPhone is announcing their largest launch to date.  We have written about the HealthPhone project in these pages before.  Using mobile phones and SD chips with videos about health and nutrition for mothers and children in 18 Indian language translations, the HealthPhone method was proven to improve household well-being.  Last March with help from the Dotsub community, HealthPhone won the peoples’ choice Katerva award for Gender Equality.  Today, we are happy to share that this project is being launched in on a massive scale estimated to reach more than 170 million households in India.  See the full press release here.

This three year effort was a public private initiative made up of The HealthPhone project of The Mother and Child Health and Education Trust (MCHET), The Indian Academy of Pediatrics (IAP), Ministry of Women and Child Development, UNICEF and Aamir Khan, and Vodafone. This is the world’s largest digital mass education undertaking to tackle malnutrition in mothers and children.

“This is the fulfillment of the dream of my lifetime – to deliver lifesaving information directly into the hands of mothers on throughout the whole of India,” states Nand Wadhwani, Founding Trustee, The Mother and Child Health and Education Trust.

Wadhwani continues, “The three-year campaign by IAP HealthPhone will be transformative for India’s fight against malnutrition and is expected to benefit the health of tens of millions of children in India in the years and decades to come. We are thrilled to be a part of this ‘dream team’ working together to put health and nutrition knowledge directly in the hands of those who need it most. We look forward to India’s children thriving from the power of their knowledgeable mothers.”

This unique program leverages the increasing penetration of mobile and by 2018 will educate over ten million 13-35 year-old girls and women and their families in India on better health and nutrition practices.  This project also serves as proof-of-concept for opportunities to provide health and nutrition information by leveraging mobile phone penetration with video in native languages in places like Africa, Malaysia, etc.

rowoflogos

 

 

New Video Player

As I’m sure you noticed, we have updated our video player! Dotsub users will now see improved mobile device support, better rendering of non-latin languages, smoother video seeking and variable speed video playback in our captioning user interface.

Screen Shot 2015-04-09 at 10.29.17 AM

The new Dotsub video player is powered by video.js. If you’re wondering what exactly video.js is, I think they say it best on their website:

Video.js is a JavaScript and CSS library that makes it easier to work with and build on HTML5 video. This is also known as an HTML5 Video Player. Video.js provides a common controls skin built in HTML/CSS, fixes cross-browser inconsistencies, adds additional features like fullscreen and subtitles, manages the fallback to Flash or other playback technologies when HTML5 video isn’t supported, and also provides a consistent JavaScript API for interacting with the video.

If you ever had trouble captioning a fast-paced video, I suggest trying to caption it at 75% playback speed. You’ll be surprised at the increase in timing and captioning accuracy you’ll see. I guess the old saying holds true, sometimes you have to slow down to go fast. You can enable different playback speeds in the caption user interface. Captioners and translators will also notice smoother seeking on very long videos.

Screen Shot 2015-04-09 at 10.31.00 AM

 

Rendering for all languages has also been improved with this new player release. Languages such as: Malayalam, Khmer, Arabic, Farsi and Burmese should now be rendered properly as long as you have system fonts for them.

If you have any questions, issues or bug reports let our team know!hackask скачать бесплатно

Cell Phone Etiquette

From the folks at Repair Labs – Cell phone etiquette for 11 countries:

cellphoneсайтзакупка внешних ссылоквзлом пароля сайта одноклассники

New Feature: iOS Subtitles for Brightcove users

Another exciting addition to our platform for all our Brightcove enterprise users.  We now can provide subtitles for iPhone/iPad via a new plug-in. Documentation for this can be found here.

For more details please contact your account manager.заказать раскруткуанонимайзер для одноклассников бесплатно зеркало

Last of the Code Talkers

navajoseal

The last surviving member of the original 29 Navajo Code Talkers, Chester Nez, died on June 4 at his home in Albuquerque, New Mexico.  Nez was recruited into the U.S. Marine Corps in 1942 and was honorably discharged in 1945 with the rank of corporal. These Code Talkers developed and transmitted messages in a code based on their native Navajo language during the Pacific Theater of World War II.

Code talkers were people who used obscure languages as a means of secret communication during wartime. Today the term is strongly associated with the bilingual Navajo speakers specially recruited during World War II by the Marines to serve in their standard communications units.  Their language skills significantly improved the speed of communication in front line operations.

Why was Navajo chosen as code?  Navajo has a complex grammar and was at the time an unwritten language. It was spoken only on the Navajo lands of the American Southwest, and its syntax, tonal qualities, and dialects, made it virtually undecipherable to anyone outside the reservations.

Some terms, such as “go-fasters” referring to running shoes and “ink sticks” for pens, have entered Marine Corps vocabulary and are still commonly used today.  Navajo language keyboards are available for both Androids and iPhones.

Around the world, there is a revitalization of interest in preserving dying languages.  UNESCO classes Navaho as “vulnerable”, the least endangered of their five classes of at-risk languages.  A number of bilingual immersion schools operate within Navajo-speaking regions to preserve and promote usage of the language.  Classes in the language are also taught at Arizona State University with the goal of connecting Navajos and non-Navajo alike to a rich heritage.angry racerзначение поисковых системвзлом почты яндекс зная логин

Name That Language…

Our CEO, David Orban, is truly multi-cultural. Born in Hungary, living in Italy, he is running tech company based in New York. See more here.

And he scored 550 points on the fascinating Great Language Game!

So how many out of 80 can you distinguish ?

Check out your language ear here: http://greatlanguagegame.com/

 сумка для макбукстоимость копирайтаframework 3 5 sp1

Full-Function Videos for iOS Devices = M4V

Dotsub provides a unique way to deliver videos with subtitles onto Apple’s iOS mobile devices -which represent about half of all devices in use today.

M4V files are a video container format developed by Apple to encode TV episodes, movies, and music videos for its iTunes Store.

Although similar to the more common MP4 format, the M4V format delivers more functionality on iOS devices, including the proper rendering of the Dotsub subtitles.

Dotsub can produce these customized video files to deliver up to 32 languages for your training, product detailing, or field sales needs.

For instance, the video below, which we also wrote about in the SEO article,  can be viewed in standard browsers and on your iOS device Safari browser through Dotsub’s “auto-magical” technology behind the scenes…

 

Creating an M4V file from Dotsub is easy.  Ask your Project Manager to provide M4Vs or simply check the box on the TCMS.

Once you have your M4V file from Dotsub, you can upload it to your iPhone/iPod/iPad. Watch this video to show how to upload your video via iTunes.

To discuss how M4V formatted files will increase your training effectiveness, sales calls and overall business communications, call us at +1.212.991.8685, send an email to enterprise@dotsub.com, or visit: http://dotsub.com/enterpriseреклама в краснодареподдержка сайта в месяцкнопка мне нравится фейсбук

Joy To The Whole World!

We want to help you spread good cheer as far and wide as possible.

So for Dotsub’s Enterprise clients, we will caption your company’s holiday video, up to 5 minutes in length, as a free courtesy of the season until December 20th.

Here’s one of the very best examples of enterprises taking their holiday making seriously​ – First Round Capital‘s famous 2012 holiday ​v​ideo ​- ​”Call Me First Round​”…

 

And if you also want to translate it, we’ll give deep discounts to our new or existing Enterprise customers on this holiday video as well.

Hmmm… how do you translate: Fa, La-La-La-La, La-La-La La!

Call us today at +1.212.991.8685, email enterprise@dotsub.comAngry Racer game onlineпродвижение туристических сайтовкак узнать пароль от wifi на планшете