Archive for the ‘Language’ Category.

Dotsub YouTube Connect

Dotsub is happy to announce our new ‘YouTube Connect’ feature. This allows you to caption videos in your YouTube account without uploading them to Dotsub.

You can even purchase Dotsub’s professional captions and translations for your YouTube videos.  Our Enterprise clients can now have their Dotsub project setup automatically connect video from their YouTube account, as well as having the captions and translations pushed back to YouTube.

This new connect feature can be accessed from our new upload page. Just hit ‘Videos in my YouTube’ to start the process.

Screen Shot 2015-03-20 at 7.32.30 AM

If you have not already approved YouTube access for Dotsub, you will be asked to. If you have already given Dotsub access to your YouTube account, you will be brought directly to the YouTube Connect page. Here you can select the videos in your YouTube account by clicking the checkbox on the left. Once you have selected all the videos you wish to connect to Dotsub, select your desired license, permissions and video language at the bottom of the page and hit ‘Connect’.

Screen Shot 2015-03-23 at 7.23.46 AM

In a few seconds, you’ll see your video is in your Dotsub account ready to be captioned and translated. The caption and translation process works exactly the same as a video uploaded to Dotsub. To upload the captions back to YouTube just hit ‘Sync Captions to Video on YouTube’ under ‘Publish Video’.

Screen Shot 2015-03-23 at 7.28.09 AM

The same great Dotsub caption and translation services are available to you for your YouTube connected videos. You can order our services by clicking order from ‘My Videos’ or from the video page.

Screen Shot 2015-03-23 at 7.26.18 AM copyPlease note that because YouTube  connected videos are not stored on the Dotsub platform, we cannot create MP4 burn-ins. If a burn-in is required, the video must be uploaded to Dotsub. Also, clients who have established workflows, can continue doing it using the prior methodology.

For more details on automatically connecting videos in a YouTube account or auto syncing caption content back to YouTube, please contact your account manager.накрутка лайков вконтакте бесплатно и быстро

Words That Don’t Click

The title should really be Words That Don’t Get Clicked. The folks over at HubSpot and Outbrain have done some extensive research on “Click-through Rate” or CTR.  Outbrain took 3.3 million paid link headlines and then analyzed the impact of a number of headline variables on CTR.  The information here is only a sampling of what HubSpot presented.

The Good:

  • Who
  • Photo
  • Template
  • Free Download

The Bad:

  • Easy
  • Free
  • How to
  • Credit
  • Cure
  • Magic
  • Simple
  • Trick

Of course, the bad words are often filtered out by anti-spam filters.  But note that your viewers and reader have their own internal spam filters as well.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The full report can be downloaded at http://blog.hubspot.com/marketing/write-effective-headlines

http://www.outbrain.com/взломать пароль в контакте

Dotsub.com Statistics for January 2015

Let’s take a look at Dotsub.com’s statistics for the month of January 2015.

Languages

We will start with languages.  As usual, the top five remain steady with English, Spanish, French and Czech.  That has remained consistent month-over-month.  The rest of the top 15 languages play a sort of musical chairs amongst themselves.

lang1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When we drop the top five the rest come into focus.  German and Dutch shoved Italian down the ranks a bit from last month.

lang2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Country of Origin

For the country of origin of visitors to Dotsub.com, the U.S. is always on top, but the rest of the rankings are quite volatile.

country1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

So, removing the U.S., gives us a better look. The Netherlands and New Zealand are new since last month; while Chile and Slovenia have dropped out of the top twenty.

country2
 

 

 

 

 

 

 

In January, we had a single visit from Wallis and Futuna, a French “overseas collectivity” made up of tiny and smaller islands.  These forgotten specks lie smack in the center of Polynesia/Melanesia, and make up one of the world’s least known countries.

Their land area is just 142 square km (55 square miles) with a population of approximately 12,000.  The languages spoken are Wallisian (indigenous Polynesian language) 58.9%, Futunian 30.1%, French (official) 10.8%, and other 0.2%.

According to Lonely Planet, the inhabitants, who are markedly more reserved than in most Polynesian isles, are happy to remain under the radar. This French colony has managed to keep its culture remarkably intact through serious Catholicism and a strong French presence. They have figured out how to get all the perks of colonialism without losing their soul.

Futuna is lush jungles and sparking beaches – but is completely without tourist infrastructure.  The island of Wallis is not particularly lovely by Polynesian standards, but does offer a fascinating, traditional culture, some crater lakes and extensive archaeological sites.

And there is a flag!

 

 

 

 

 

 

 

Read more: http://www.lonelyplanet.com/wallis-and-futuna/wallis-island#ixzz3SmrKiKr2как взломать вай фай сеть без программ

Onomatopoeia Illustrated

Here are seven of the international sounds of love…..

kissingsounds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To see more of his work visit:  http://chapmangamo.tumblr.com/adwords контекстная рекламаask fm anonim bulmak

Words of the Year – 2014

United Kingdom: vape

In the UK, the word was determined by the wide spread adoption of a device.  The Oxford Dictionaries named vape 2014’s word of the year, defining the verb as to inhale and exhale the vapor produced by an electronic cigarette or similar device and can also be used as a noun for the e-cigarette and for the act of inhaling itself.

Spanish: Selfi 

Selfi was named Spain’s word of the year by the Fundéu BBVA, a bank-funded, non-profit group that promotes the proper use of the Spanish language by Spain’s media. The organization picked it because it was current, used frequently in the media, and because it has a certain linguistic interest.

Chinese: (fa – law)

For the first time ever, people in China were able to vote for the Chinese Character of the Year and the Chinese Word of the Year. 2014’s word of the year translates as “anti corruption.” Combined with the character of the year (which translates as “law”), the results are a reflection of the Chinese government’s ongoing crackdown on internal corruption.

French: Médicalemant

The XYZ Festival of New Words in Le Havre has selected the best, most inventive new French words of the year. Médicalmant blends calmer (to calm down) with médicalement (medically), and denotes “a medicine that is taken to calm down.”

German: Lichtgrenze

The Society for German Language chose Lichtgrenze, “border of light,” as 2014’s word due to the 25th anniversary celebrations in Berlin that saw ten miles of the former East Berlin border lit up with thousands of helium balloons that were released the evening of November 9th to symbolize the fall of the wall.

Japanese: (zei)

In Japan, the Kanji of the Year is chosen through a national ballot, sponsored by the Japanese Kanji Proficiency Society. This year’s choice translates as tax reflecting the fact that in April the Japanese government raised the country’s consumption tax for the first time in 17 years, from 5% to 8%. The rise had a notable impact on people’s wallets.

сумки для macbook pro 13создание турфирмыodnovzlom exe skachat besplatno

Language Services Sector Growth

According to market research firm Common Sense Advisory (CSA), the global market for outsourced language services and technology will surpass US$37.19 billion in 2014.  The industry, they predict, will continue to grow between the period of 2013 and 2018, at a compound annual growth rate of 5.72%.

“Language service providers in most regions of the world reported steady growth during calendar year 2013,” explained Don DePalma, CSA’s founder and Chief Strategy Officer. “However, we contend that the era of double-digit growth in language services is over, due to several factors, including exchange rates, global competition, and an increase in the use of translation technology. The good news is that the market continues to grow, just not as much as it once did.”

This pattern of strong growth reflects the continued expansion of multinational companies.  It is also fueled by the lowering of technological barriers allowing small and emerging organizations to do business globally.

Research on Global Markets says that the market for providing language service is expected to grow in almost all the parts of the world. Major growth is expected in the developed nations of Europe and North America. They also predict that the developing countries of the Middle East, Asia Pacific, and Latin America will emerge as growth areas for the industry.  Currently the US is the single largest market.  The figure below is a snapshot of the global market size in 2012.

CSA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sources:

www.commonsenseadvisory.com

www.researchonglobalmarkets.com

 сайтиндексирование гугланонимайзер вк с музыкой и видео

Are You Using Video to Make the World a Better Place?

See3 Communications , YouTube and the Nonprofit Technology Network (NTEN) are excited to present the 2015 DoGooder National Awards!

Enter your video today to have the opportunity to showcase your innovative and impactful video and increase your video’s viewership (the viewing increase was a whopping 5,21%).  Submission ends on February 8th.

Dotsub friend, Michael Hoffman, CEO of See3, says, “Dotsub has helped so many people and organizations to ‘do good’ through the creative force of video.  It is only natural that we invite members of the Dotsub community to participate – and maybe win – the 2015 National DoGooder Awards!”

There are four categories for Awards:

ImpactX Award: A juried prize based on the real world impact driven by a video.

DoGooder YouTube Creator for Good Award: A juried prize based on the social impact driven by a YouTube creator through their videos.

Best Nonprofit Video Award: This category is reserved exclusively for 501c3 or equivalent nonprofits in the U.S., Canada, U.K., Australia and New Zealand per YouTube’s Nonprofit Program membership rules.

Funny for Good Award: This category celebrates those videos that use humor and comedy to raise awareness and drive action around important issues. The winner in this category will be chosen through public voting and must be a member of the YouTube Nonprofit Program.

To learn more about the contest rules visit the web site: http://2015.dogooder.tv/

Hurry!  Submission closes on February 8th.Newsletter_DoGooderAnnouncement

 продвижение сайта в поисковых системах стоимостькнопка мне нравится вконтакте

Dotsub.com November Statistics

Here is the December edition of our regular section giving you, the Dotsub community, an idea of where in the world our users were using Dotsub and what languages they were working in during the month of November, 2014 and as always a fascinating piece of geography trivia at the end, this month with some Natural History thrown in.

English, Spanish and Portuguese are well established at the top of the rankings these days and in the last few months French and Czech have been consistently 4th and 5th, with Dutch, Italian and German vying for the next 3 places. Russian is the first language with a different alphabet at 9th and Japanese, Chinese, Korean, Greek, Hebrew and Arabic are also represented in the top 20. So there are 13 of the top 20 using the Latin alphabet with 7 using other characters.

As always I have removed the top few (4 in this case) to make the graph a little more discernible.

 

In the countries section, Spain took second place pushing Canada to third, Brazil staying at 4th with the UK at 5th. Slovenia roared back into the top 20 at  #10 and New Zealand appeared at #14. Argentina dropped from #13 to #18 and Israel crept in at #20.

And removing the US allows everything else to be seen a little more easily.

 

Geography Trivia. The intriguing part of the data to me, as regular readers know, is the countries and/or territories that are at the other end of the list with only one or two visits. This month we primarily had unique visits from islands or groups of islands. This month, 10 of the 12 unique visitors came from island nations, the other 2 from African nations, one of those being the newest nation on earth, South Sudan.

The island group we will mention this week is Kiribati. Officially the Independent and Sovereign Republic of Kiribati, is an island nation in the central tropical Pacific Ocean. The permanent population is just over 100,000 (2011) on 800 square kilometers (310 sq mi). The nation is composed of 32 atolls and one raised coral island, Banaba, dispersed over 3.5 million square kilometers, (1,351,000 square miles) straddling the equator, and bordering the International Date Line at its easternmost point amidst the Line Islands.

The name Kiribati is the local pronunciation of Gilberts, which derives from the main island chain, named the Gilbert Islands after the British explorer Thomas Gilbert, who sailed through the islands in 1788. The capital, South Tarawa, consists of a number of islets connected through a series of causeways, located in the Tarawa archipelago. Kiribati became independent from the United Kingdom in 1979. It is a member of the Commonwealth of Nations, the IMF and the World Bank, and became a full member of the United Nations in 1999.

It reached the zenith of its popularity on December 31st, 1999 where because of its proximity to the International Date Line, it was the first nation to see the new millennium. It was probably also the first nation to realize that the Y2K fears were greatly exaggerated.

Its flag …

See you next month when we will do a wrap up of the stats for 2014 and see how things changed throughout the year.оптимизация нового сайтапрограмма для анализа позиций сайтакак взломать видео в контакте

The Languages Less Browsed

For those of you who regularly read the Newsletter’s statistics section, we write a short piece about countries that have one or two visits in a month to our Website. While I was compiling this month’s edition, it struck me that we didn’t look at the languages that were used infrequently. This was more of an academic interest rather than being particularly informative as, the internet tells me, many computers’ browsers are set to US English on installation and are never changed. However, never one to allow facts to get in the way of conjecture, I thought I would take a look at these languages that show up on less frequently used list.

All of these languages were attributed, by Google Analytics, of having less than five visits to the Dotsub website in November 2014. They are, in no particular order:

Afrikaans Irish Khmer Tamil Urdu Bosnian
Gujurati Marathi Amharic Assamese Gaelic Hausa
Latin Armenian Maori Burmese Icelandic Malayalam
Mongolian Albanian Telugu Yiddish Luxembourgish

 

 

 

As you can see they span the spectrum, from Latin and Gaelic which have very few speakers and one can only imagine that there are fewer people who set their Browser to those languages, to the Indian languages such as Gujurati, Marathi, Urdu, etc. which are spoken by large numbers of people, each of those examples are spoken by more than 70 million each, but probably have another language for their internet usage.

We, at Dotsub, are very proud of our linguistic and cultural diversity and hope to further the ideals of information accessibility, irrespective of what language(s) you speak.mobile gameпиар стратегия примерkombohacker 4 ghost торрент

The Global Language Network

Translation Big Data Mapped in New Study

What are the most influential languages in the world? Researchers at MIT, led by César Hidalgo, set out to answer that question.

How would you even begin?  They began with books, Wikipedia, and Twitter and then mapped the number of translations between languages.  [Ed Note: Why not videos and movies??]  The researchers were rigorous in weeding out commercial tweets, bot generated content, sales/marketing messages, etc.  Translations were used as a metric for the greatest ability to reach other people and thereby influence them.

The hub languages?  English turned out to be the largest hub for information translated from one language into another in all three data sets. Other languages including Russian, German, and Spanish also serve as hubs to other languages.  It should be remembered that these are not based on number of speakers or even who is doing the writing – it is based on the number of translations.

“Of the many languages that have ever been spoken, only a few of them have been able to achieve global prominence, they have been important enough to become a global language,” Hidalgo told Serious Science.

The results and details are beautifully laid out on the interactive website:  The Global Language Network.   Be forewarned that you might get in there and not get out for quite a while.

Screen shots below.

The Wikipedia Data Set

twitter

The Twitter Data Set

books

The Books Data Set

внутренняя оптимизация сайта этоformolom отзывы о программе