Archive for the ‘Education’ Category.

Education: Online Video is the New Normal

Many of Dotsub’s users are educators whether they think so or not.  Teaching a world-wide sales force about new products (Dell), giving tax advice (AARP), and providing the most up-to-date information on diabetes (Videum) can all be seen as educational.

In a recent featured article, Streaming Media reported that the educational video market is very healthy.  Established Lynda.com, an early player that provides skills based video courses in diverse topics, was purchased by LinkedIn for $1.5 billion.  MOOC vendors are all in the business of providing video education and are raising millions in funding.   Recently, Coursera raised $11.6 million and Udacity raised $105 million.

For educational institutions, the use of video is pervasive across the whole curriculum: arts, humanities, and sciences to professional and vocational. Kaltura’s The State of Video in Education 2015 found that 91% of respondents believe that video has a positive impact on student satisfaction and 82% agree that it increases student achievement levels. In addition, 67% of respondents believe it makes student onboarding easier and 64% feel that it increases retention and has a positive impact on Alumni.

Kaltura Graph

When not driven by a formal curriculum, what are professionals watching?

In an Onstream Media and Unisphere Research survey of more than 700 webcasting professionals released in September 2015, 62 percent said educational content for business was the dominant type of content they had consumed.


webcaster

Keeping in mind that these were professionals in the video webcasting industry…

Sources

http://www.streamingmedia.com/Articles/Editorial/Featured-Articles/The-State-of-Education-Video-2016-110211.aspx

http://site.kaltura.com/rs/984-SDM-859/images/The_State_of_Video_in_Education_2015_a_Kaltura_Report.pdf

 

Spanish Is Thriving!

The prestigious Cervantes Institute has released Spanish in the World 2015, its latest edition of their annual update on the Spanish language. The Cervantes Institute is a worldwide nonprofit organization created by the Spanish government in 1991. With branches in over 20 countries, it is the largest organization in the world responsible for promoting the study and the teaching of Spanish language and culture. Spanish is the mother tongue of 470 million people and the third-most-used language online, according to the extremely detailed report.

The detail and richness of the report is due to the analysis of 30 years of data about the current position and evolution of Spanish around the world. For example, it was only recently discovered that there are more than 1.2 million people studying Spanish in sub-Saharan Africa! The report estimates that 21 million people are currently studying Spanish world-wide with the US leading with 7.8 million, followed by Brazil and France.

One of the highlights of the report was that the Institute itself has become more Latin American. The Spanish government furnishes 50% of its budget, while more than 65% of the Institute’s activities are the result of collaboration with Hispanic American countries. The report also analyzes the current position of Spanish in the U.S. and its importance in science, literature, and film.

(Scroll down for the video).

FACTS:

  • In 2015, nearly 470 million people spoke Spanish as their mother tongue.
  • The number of people with the ability to communicate in Spanish grew to nearly 559 million.
  • Spanish is the world’s second most spoken mother tongue after Chinese.
  • Due to population trends, the number of mother-tongue Spanish speakers is continuing to rise, while the proportions of Chinese and English mother-tongue speakers are falling.
  • 7% of the world’s population is Spanish speaking. This figure is predicted to rise to 7.5% by 2030.
  • More than 21 million people study Spanish as a foreign language worldwide.
  • 9% of internet users communicate in Spanish.
  • Spanish is the third-most-used language online after English and Chinese.
  • Spanish is the second-most-used language on the two main social networks, Facebook and Twitter.
  • The U.S. is now the second biggest Spanish speaking country having 41 million native speakers and 11.6 million who are Spanish-English bilingual. The largest is Mexico.
  • New Mexico, California, Texas and Arizona have the highest concentrations of Spanish speakers.

 

guardianvideo

Profiles of U.S. Hispanics studying Spanish: The Guardian

Sources

http://languagemagazine.com/?p=125279

http://www.theguardian.com/us-news/2015/jun/29/us-second-biggest-spanish-speaking-country

http://eldiae.es/wp-content/uploads/2015/06/espanol_lengua-viva_20151.pdf

The Mobile Film Festival Winners Announced

 

COPquoteDotsub was a proud sponsor of the 11th edition of the Mobile Film Festival!  Prize winners were announced in Paris during the December 2015 UN Conference on climate change. The competition was organized in partnership with the United Nations under the theme: “Act on Climate Change”.

The challenge was straightforward: using a smartphone, filmmakers were asked to create a one-minute-long film on the topic of climate change. The results were sometimes funny, sometimes moving, but always passionate.  Several of them were rewarded at a ceremony organized by the Mobile Film Festival with 500 guests at the Gaumont cinema on the Champs Elysée.

The 11th edition was the first to be open to international entrants and the first in partnership with the United Nations in the framework of this year’s climate negotiations in Paris. Altogether, 70 countries took part submitting 765 films, of which 75 from 27 countries were selected as finalists.  All finalist films with spoken dialogue were captioned in English using Dotsub.

 

michael2MFF

Michael Smolens, second from the left. Amila Kumarasinghe, third from left.

On hand to present the Public Award was Dotsub’s CEO, Founder and Chairman, Michael Smolens.  Receiving 2.4 million internet votes, the award went to Parametric by Sri Lankan Amila Kumarasinghe.

Other Winners are:

The Grand Prize: No Sense by Julien Lessi

Best Foreign Film:  Neglected Land by Elie El Abidine

Best Screenplay: Criminals by Jeremy Bernard and Guillaume Desjardins

Online Bloggers Prize:  The Blue Planet directed by Mathieu Lamboley

For a complete list visit:  http://www.mobilefilmfestival.com/awards/

_________________________

Some Photos from the Event: https://www.ooshot.com/ooshot-production/moodboards/mobile-days-2015

Sources:  http://www.unric.org/en/latest-un-buzz/30005-mobile-film-festival-winner-announced

Dotsub is a Technical Partner for Frontiers of Interaction

foiOnVideum_845x160Dotsub is proud to be a Technical Partner for Frontiers of Interaction.  Along with Dotsub Partner, Videum, we will be participating in the FrontierX: Health track.  Roberto Ascione, Primary Adviser for Videum and CEO at Healthware International, will be the Curator of the Health track, exploring how healthcare is being transformed by digital technologies.  Dotsub’s CEO and Founder, Michael Smolens, and our Chief Innovation Officer, David Orban, are featured speakers.

Frontiers of Interaction is the meeting point of design, technology and everything digital and interactive.  There are over 40 world class speakers from different disciplines and industries. Delegates are expected to number over 600 people this year.   Founders, entrepreneurs, designers, managers, academics, thinkers and makers will share insights, strategies and visions in an open conversation mood during two days of keynotes, workshops, panels and discussions.

The conference will take place on November 12-13, 2015 in Milan, the capital of Italian Finance, Innovation, Design and Art.

Benefits to Children in Multilingual Environments

A recent study released from the University of Chicago, reveals that children who are exposed to multilingual environments have more experience interpreting what the speaker says than children who are exposed only to single language environments.

The most interesting finding was that the children do not even have to be bilingual themselves; it is the exposure to more than one language that is the key for building effective social communication skills.

So how did they test this?  The researchers had 72 children, aged 4-6 play a game with adults that involved moving objects according to the adults’ directions. The children were in three categories: monolinguals, bilinguals and a third group that of children who primarily spoke English, but were exposed to other languages as well.

“Children in multilingual environments have extensive social practice in monitoring who speaks what to whom, and observing the social patterns and allegiances that are formed based on language usage,” said Katherine Kinzler, an associate professor of psychology at the University of Chicago who co-authored the report.

The results? The monolingual children were not as good at understanding the adult’s intended meaning in this game, as they moved the correct object only about 50 percent of the time. But mere exposure to another language improved children’s ability to understand the adult’s perspective and select the correct objects. The children in the third group selected correctly 76 percent of the time, and the bilingual group took the adult’s perspective in the game correctly 77 percent of the time.

This is important as it shows that children benefit directly from exposure to diverse lingual environments.

Sources:
http://news.uchicago.edu/article/2015/05/11/children-exposed-multiple-languages-may-be-better-natural-communicators#sthash.esMu9Tma.dpuf
http://www.ibtimes.com/kids-exposed-multiple-languages-are-better-communicators-study-1923781

Dotsub is a Proud Sponsor of the Mobile Film Festival!

Call for Videos – Deadline for submission is September 28, 2015.

This year the Mobile Film Festival is international and focused on the topic of Act for Climate Change. In collaboration with the United Nations, Dotsub, BNP Paribas, and Translators without Borders, this festival will celebrate the selection of 100 finalists and one Grand Prize winner presented under the auspices of the UN’s Climate Change Conference (COP21 -see sidebar) in Paris in December.

Visit the official COP21 website. Know about climate change? Take the COP21quiz.
Visit the official COP21 website.
Know about climate change? Take the COP21 quiz.

We sat with Bruno Smadja, founder and CEO of the Mobile Film Festival, to listen to his compelling story.

Now in its eleventh year, the Mobile Film Festival has always strived to discover, support and assist filmmakers following one single premise: 1 Mobile, 1 Minute, 1 Film. This year, the Mobile Film Festival is bringing an exciting opportunity to content creators – the festival is going global!  Smadja’s challenge is to reach out to the whole world to find one minute films made on mobile phones that express the artists’ unique viewpoint on the topic of Act on Climate Change.

As you can imagine, lining up organizations as diverse as this year’s sponsors, is the culmination of months of cooperation and collaboration.

BNP Paribas has supported the Mobile Film Festival in the past and continues their commitment to all aspects of cinema in France, as well as all types of film-related events, both in France and abroad. The BNP Paribas Grand Prize winner is granted € 30,000 to make one film in one year.

The participants will naturally shoot their films in their native languages. 100 films will be selected for the official competition. Dotsub founder and CEO, Michael Smolens, and Smadja have a long relationship, so it was natural for Smadja to reach out to Dotsub to provide the platform for captions and translations. “We were delighted to join in this inspiring endeavor,” explains Smolens, “The removal of cross-cultural and cross-lingual obstacles is Dotsub’s mission – which applies so well to the UN Conference and the Mobile Film Festival.”

“We are very honored to be partnering with the United Nations for this very special and international festival,” said Smadja, “We are also excited that Dotsub enables us to tell this story of worldwide importance by breaking down language barriers, giving these filmmakers the chance to vastly extend the reach of their films to a global audience.”

As submissions are in the artists’ own languages, Dotsub will provide the platform for providing captions and translations for the 100 finalists with translation into being done by NGO Translators without Borders as well as other approved translators in scores of languages.
MFFquoteThese 100 films will be selected in competition.  The first place film maker will be awarded a grant of €30,000 from BNP Paribas to be used for the production of a film within a year.  All awards will be awarded in a ceremony on December 7, 2015 in Paris.

“We have asked for film creators to tap into their passion for the environment as well use their ingenuity to suggest solutions – all in one minute shot on a mobile device.  The results are incredible, we already have submissions from all five inhabited continents!” exclaimed Smadja.

Smadja continues, “It has always been our mission to discover and support young film makers.  But to be able to focus on a topic with global impact, and to showcase their talent at such a prestigious event, the UN Conference on Climate Change, well, it is a dream come true!”

sched2For more information, including the rules of entry and to upload films go to www.mobilefilmfestival.com.

About Mobile Film Festival

Bruno Smadja created the Mobile Film Festival in 2005. For the past 11 editions it has been dedicated to discover, support and accompany young directors by proposing to take part to a smart challenge based on a unique idea 1 Mobile, 1 Minute, 1 Film.

The Mobile Film Festival 2015 is an online film competition to discover new talent while raising awareness of climate change worldwide. The use of mobile technology creates a more level playing field that gives wide distribution to new storytellers. Judged by a panel of filmmakers such as Fernando Meirelles, winners will be announced at a live awards ceremony at The United Nations Climate Change Conference 2015, with the Best Film getting put into production by a professional crew.

About Dotsub

Dotsub is a language product and services company making your online video available to all via translations, captions and voice-overs.  By increasing the global reach of your video, its value increases dramatically with added accessibility and audience engagement.  Our closed captions meet federal standards for the deaf and hearing impaired, and by offering translations in over 500 languages, Dotsub extends the influence of your video world-wide.  www.dotsub.com

4logos

 

Translating for Growth

Article translated from the original Italian article: http://www.datamanager.it/2015/07/tradurre-per-crescere/

dotwordslogo

In collaboration with the American video-captioning platform Dotsub, Italy’s DotWords provides a technological – and shared – approach to product communication localization

It’s inevitable. Every time you talk to David Orban, Dotsub’s Chief Innovation Officer, you feel as though you’re in the teleport room of the Starship Enterprise, knowing that at the end of the conversation, you’ll want to shout: “Beam me up, David!” You shake hands and you can feel the NFC chip he’s had implanted beneath his skin, with the password of his personal Bitcoin “blockchain”. You think you’ve exhausted every possible futuristic topic and he runs off a stream of data demonstrating that driverless cars are already on their way (but won’t run you down on a pedestrian crossing). A distributor of IT products, an advisor at Singularity University, a serial entrepreneur, an innovation officer, a consultant, a polyglot techno-evangelist, a great pioneer of the Internet of things, a visionary of cryptocurrency and the shared economy, Orban is an accredited ambassador for the future here in the present.

When I meet him this time, during one of his trips to Milan, it’s to hear about his latest business adventure, the DotWords language service provider. A step removed from his hyper-technological horizons you might think, yet with Orban, translation – possibly one of the world’s oldest professions, together with spying (and that other thing we won’t mention, which generates a pile of money on the web) – moves into a typically cyber context, thanks to the use of computer-assisted tools and a good helping of the concepts – openness, standardization, workflow management, crowdsourcing, knowledge sharing – that characterize the digital age.

DotWords’ services don’t stop with the translations executed by a network of expert native speakers, who – as company co-founder and CEO Gabriella Soldadino emphasizes, “also have to live in the nation of the language they speak to keep their skills fresh and up to date.” Orban prefers to talk about localization, the ability to move from one linguistic context to another, maintaining not only the meaning of the words, but the entire semantic thrust of the message being communicated. DotWords is more than a highly efficient translator: it is a partner providing clients with strategic support for shared growth based on multilingual communication. This is achieved, on one hand, through use of advanced automatic translation technologies (always under the supervision of human translators) flanked by work management and optimization tools; and, on the other, by transferring what Orban calls translation memories to the client: authentic specialist lexical databases, for use on future translations. For DotWords, the purpose of this arsenal of competences is not to create the usual lock-in effect, but to generate new communication in a full-sharing approach between provider and client.

The translation culture

“Looked at from the viewpoint of traditional providers of language services, we implement an innovative principle,” says Soldadino. “DotWords was created with the intention of making extensive use of captioning and automatic translation technologies. But we also take a cultural and ethical approach: besides making this more rigorous take on the localization concept available to the client – with an increase in workflow efficiency driven by our ability to re-utilize previously processed materials – we help the client become more autonomous by returning the knowledge we have accumulated together.”

The captions the DotWords CEO refers to are the product of Dotsub, the New York-based software company that has developed a collaborative web platform for online video subtitling and translation, of which Orban has been CEO since 2011. “The Dotsub system used to caption videos posted on YouTube, Vimeo and Facebook makes its APIs available for everyone, so the translated content can be shared on the social networks,” Orban explains. Described as a complementary platform for the DotWords offering, Dotsub becomes one of the computer-aided translation tools the provider makes available to its clients. Another advantage is the presence, on the DotWords staff, of two project managers who “industrialize” the agency’s work, a vital job handled, in this case too, with ad hoc tools such as the Plunet platform, a “business and translation management system” for operators like DotWords. “The aim,” explains Gabriella Soldadino, “is to foster a translation culture in Italy, where tools of this type are not widely used and technical translations, required, for example, by European regulations, are still regarded as a cost rather than as an investment.”

Integrated communication

Orban and Soldadino’s professional ties date back to the days of Questar, a value added distributor established by Orban in the early 1990s. “We supplied clients with services to create a virtual commercial presence, localizing interfaces, commands, manuals, software packages,” says Orban. DotWords takes this concept to an even more strategic communication level. “Our mission is to teach the client to take advantage of the benefits offered by localization of its products and related documentation.” Benefits made highly cost-effective by the DotWords approach.

Established at the end of 2014 and operational since February, DotWords has already won important international clients in luxury goods, insurance and pharmaceuticals. The target it has in mind, however, also includes Italian companies, who could use localization to gather market-share in today’s globalized marketplace. The opportunities do not necessarily lie in Anglo-Saxon language areas. “The Chinese smartphone maker Xiaomi has just launched its latest model in India, a market with one billion people, and has overtaken Samsung and Apple in just three weeks,” notes Orban. How many small Italian “Xiaomis” could emulate its success if they spoke the right language?

The DotWords strategy, concludes Soldadino, also involves participation at global events and conferences as well as cooperation with trade associations, organizations and institutions on projects to raise business and public awareness of the importance of multilingual corporate communication. The DotWords integrated communication project is a candidate for the Smart&Start Italia initiative, promoted by the Ministry of Economic Development to facilitate hi-tech start-ups and spread a new entrepreneurial culture. This could be an important driver for a company that already speaks the (many) languages of innovation.

 

Website Visitor Spotlight

This edition’s location in the spotlight is St Helena, from where one user visited the Dotsub website in the two month period spanning June and July 2015.

If you have heard of it at all, you probably know it as the place whnap1ere Napoleon Bonaparte was exiled from October 1815 until his death in May 1821, but there is quite a lot more to the place than that. It figures in many areas of British history and can be linked with many names that you will recognize, no matter where your interests may lie.

It has claims to fame in political, military and commercial history, astronomy and environmentalism to name a few.

Saint Helena is a tropical island of volcanic origin in the South Atlantic Ocean, 4,000 km east of Rio de Janeiro and 1,950 km west of the southern coast of Africa. It is part of the British Overseas Territory of Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, which also includes Ascension Island and the islands of Tristan da Cunha. Saint Helena measures about 16 by 8 kilometres (10 by 5 mi) and has a population of 4,255 (2008 census).

The island was uninhabited when discovered by the Portuguese in 1502. One of the most remote islands in the world, it was for centuries an important stopover for ships sailing to Europe from Asia and South Africa. Napoleon was imprisoned there in exile by the British, as were Dinuzulu kaCetshwayo (for leading a Zulu army against British rule) and more than 5,000 Boers taken prisoner during the Second Boer War.

In 1657, Oliver Cromwell granted the English East India Company a charter to govern Saint Helena and the following year the company decided to fortify the island and colonize it with planters. The first governor, Captain John Dutton, arriv
ed in 1659, making Saint Helena one of Britain’s oldest colonies outside North America and the Caribbean. A fort and houses were built. After the Restoration of the Englishmonarchy in 1660, the East India Company received a royal charter giving it the sole right to fortify and colonize the island.

nap4On leaving the University of Oxford, in 1676, Edmond Halley visited Saint Helena and set up an observatory with a 7.3-metre-long (24 ft) aerial telescope with the intention of studying stars from the Southern Hemisphere. The site of this telescope is near Saint Mathew’s Church in Hutt’s Gate, in the Longwood district. The 680-metre (2,230 ft) high hill there is named for him and is called Halley’s Mount.

Between 1791 and 1833, Saint Helena became the site of a series of experiments in conservation, reforestation and attempts to boost rainfall artificially. This environmental intervention was closely linked to the conceptualization of the processes of environmental change and helped establish the roots of environmentalism.

So as always if you think something is just a lump of volcanic rock in the South Atlantic and nothing very interesting, look again, you are probably wrong.nap3

 

Dotsub Friend IAP HealthPhone Launches!

IAP HealthPhone is announcing their largest launch to date.  We have written about the HealthPhone project in these pages before.  Using mobile phones and SD chips with videos about health and nutrition for mothers and children in 18 Indian language translations, the HealthPhone method was proven to improve household well-being.  Last March with help from the Dotsub community, HealthPhone won the peoples’ choice Katerva award for Gender Equality.  Today, we are happy to share that this project is being launched in on a massive scale estimated to reach more than 170 million households in India.  See the full press release here.

This three year effort was a public private initiative made up of The HealthPhone project of The Mother and Child Health and Education Trust (MCHET), The Indian Academy of Pediatrics (IAP), Ministry of Women and Child Development, UNICEF and Aamir Khan, and Vodafone. This is the world’s largest digital mass education undertaking to tackle malnutrition in mothers and children.

“This is the fulfillment of the dream of my lifetime – to deliver lifesaving information directly into the hands of mothers on throughout the whole of India,” states Nand Wadhwani, Founding Trustee, The Mother and Child Health and Education Trust.

Wadhwani continues, “The three-year campaign by IAP HealthPhone will be transformative for India’s fight against malnutrition and is expected to benefit the health of tens of millions of children in India in the years and decades to come. We are thrilled to be a part of this ‘dream team’ working together to put health and nutrition knowledge directly in the hands of those who need it most. We look forward to India’s children thriving from the power of their knowledgeable mothers.”

This unique program leverages the increasing penetration of mobile and by 2018 will educate over ten million 13-35 year-old girls and women and their families in India on better health and nutrition practices.  This project also serves as proof-of-concept for opportunities to provide health and nutrition information by leveraging mobile phone penetration with video in native languages in places like Africa, Malaysia, etc.

rowoflogos

 

 

Dotsub Sponsors Kaltura Connect 2015

Kaltura Connect 2015: June 24

Dotsub is proud to be a Diamond sponsor of Kaltura Connect Virtual Summit 2015!  The series contained three tracks: May 28th: Education Track, June 11: Enterprise Track and the upcoming June 24: OTT and Monetization Track.  In an innovative new format, Kaltura Connect 2015 is a virtual conference, with all sessions broadcast over the web and a virtual exhibit hall for one-on-one interaction.  On Wednesday June 24th, come visit us at our booth!  The only thing missing is stale coffee!

 

ott-monetization-vartual

June 24:  As viewers increasingly gravitate towards over-the-top content, online video has become more and more valuable. Delivering an outstanding viewing experience for premium content can be a challenge, as the number of devices increases, the market continues to fragment, and standards change. Join media industry leaders to explore the secrets of effective monetization, programming, delivery, marketing, and more through cutting-edge online video techniques. At the Kaltura Connect OTT+Monetization Video Summit, discover how to unlock the full value of online video.

For the agenda and to register…

 

 

The Enterprise Track featured leaders from various industries describing the strategic role video playing in their organizations.

Video is transforming the way we do business. It has the power to increase engagement, collaboration, and institutional knowledge by helping employees connect, personally and intuitively. This track is available for viewing.  Listen to the leaders in enterprise video technology and discover how to increase innovation, improve training, and even monetize your rich media content. You can learn how to empower your employees, consolidate your content, and create a successful video strategy.

View the Enterprise summit sessions Video-on-demand here.

The Education Track featured leaders from organizations and institutions dealing with higher education and with the already valuable tool of video.

edu

This track is available for viewing.  Listen to Education leaders about their use of video to further engage, increase motivation, and otherwise enhance learning.  You can learn about the challenges and successes in the video strategy of these institutions.

View the Education summit sessions video-on-demand here.