Archive for November 2011

Arduino to use dotSUB in its new educational initiative

Arduino is an open-source electronics prototyping platform based on flexible, easy-to-use hardware and software. It’s intended for artists, designers, hobbyists, and anyone interested in creating interactive objects or environments. A large community of passionate users has formed in the recent years around it, and with new initiatives, like the availability of the kits from Radio Shack, and the Arduino Education website, Arduino is becoming important to teach electronics to a new generation of makers.

David Gomba of Arduino says: “As we have announced on the Arduino blog, Radio Shack is starting to sell Arduino in most of its 6000+ stores all around the US. We want our videos to be understood all over the world, and crowdsourcing translations and subtitles to our community is a way to make Arduino even more usable and friendly. Be part of this revolution on our blog videos and on the scuola site for our teachers. Arduino is You!”

сайтоптимизация сайта и продвижениевзлом паролей бесплатно

Top 10 Languages by Number of Native Speakers


Human Language Families

Ordered by number of native speakers, these numbers should be taken as no more than an indication of the rough order of magnitude of a linguistic community. the estimates used for this list are those of the SIL Ethnologue, and other estimates will vary.

Figures are accompanied by dates the data was collected; for many languages, an old date means that the current number of speakers will be substantially greater. A range of dates means that the figure is the sum of data from more than one country and from different years.

From Wikipedia, the free encyclopedia.

More than 100 million native speakers


Language Family Native[1] Total[1] Other estimates Rank
Mandarin Sino-Tibetan,Chinese 845 million (2000) 1025 million One of the six official languages of the United Nations.All varieties of Chinese language: 1,200 million (2000) 1
Spanish(Castilian) Indo-European,Romance 329 million (1986–2000) 390 million 400 million native.[2] 500 million total (2009)[3]One of the six official languages of the United Nations. 2
English Indo-European,Germanic 328 million (2000–2006) Approximately 375 million L1 speakers, 375 million L2 speakers, and 750 million EFL speakers. Totaling about 1.5 billion speakers.[4]One of the six official languages of the United Nations. 3
Hindi-Urdu(Hindustani) Indo-European,Indic 240 million (1991–1997) 405 million (1999) 490 million total speakers.[5] 4
Arabic Afro-Asiatic,Semitic 206 million (1999), 221 million, 232 million(206M is ‘all Arabic varieties’; 221M is Arabic ‘macrolanguage’, not counting Hassaniya; 232M is sum of counts for all dialects) 452 million (1999) 280 million native.[6]One of the six official languages of the United Nations. 5
Bengali Indo-European,Indic 181 million (1997–2001) 250 million 6–7
Portuguese Indo-European,Romance 178 million (1998) 193 million 220 million native, 240 million total.[7]Ethnologue estimate misses ~12 million in Angola[citation needed] 6–7
Russian Indo-European,Slavic 144 million (2002) 250 million One of the six official languages of the United Nations.[8] 8
Japanese Japonic 122 million (1985) 123 million 9
Punjabi Indo-European,Indic 109 million (2000)All varieties: Lahnda, Seraiki, Hindko, Mirpur 10

wifipirateкраснодар рекламные щитыскачать бесплатн взлом одноклассников

A Trip Through Tibet, Material And Spiritual

In 2008, Laurent Zylberman and Éric Meyer have been the only free-lance press people allowed into Tibet to report on the autonomous region since the March 2008 riots. In their book “Tibet, Last Scream!” resulting from that trip, they both endeavored to subtly depict two confronting, if not clashing cultures. Narrated day by day, Laurent’s black-and-white photographs and Eric’s diary immerse the reader into a journey through the roof top of the world and open up a window onto modern Tibet: a window not on what it used to be, but on what it is or could become.

One of the stories from their trip, included in the book…

On the 24th of September 2008, on the side of the main road from Lhasa to the lowlands, we were visiting a farm. Dianba, his wife and two relatives were busy threshing the grain.

The work was hard, the farm was busy, the atmosphere pleasant and full of wit. The farmer had four “mu” (2500m²) of wheat, soja and barley, 5 pigs, 2 cows, 20 yaks, the butter of which they sold weekly to the market. More than anything else, they also had their house, newly built at a cost of 50000 Yuan(7000 Dollar), half of the money being let by the province, via the local credit cooperative. Quite a nice, sturdy two-story mansion of heavy stone and carved wood, built according to local precepts. Dianba was paying back about 200$ per month, which in is words, was “no problem”. 50 Meter away, his neighbor was boasting on top of his puffing and panting tractor, which had helped cut and bring in his fall crop. Dianba was planning to buy his own the year after. For Dianba and his people, life was not too bad.

Nonetheless, Sanmu, our young guide was  nervous, watching us all the time and never leaving us out of sight. Even in the face of this true success story for the regime – a story which could not have been cheated, as we had chosen the spot on a sudden inspiration (“taxi – stop here pls”).

During the whole trip,Sanmu’s nervousness would only grow more and more intense, especially as we were visiting monasteries like Ganden, Tashilumpo or the Jokhang: there, she went as far as prohibiting me from asking a question to an old monk, or denying translation. She gave us hell, and we reciprocated, as we split into four directions in order to see things and people on our own, with a minimum of privacy – she could not be with all of us at the same time…  On the last days, nervously exhausted, close to tears, she would confess that she had been under strict orders to act so rudely, and would have been fired, had she relented. After the mission, she asked to be transferred to another department or her “waiban” (Bureau for Foreign Affairs) – she felt, and was felt definitely too sweet for the job.

As a matter of fact, the entire provincial government was nervous. It was afraid of the tension that could flare and burst at any moment. I have never seen such heavy armored and busily patrolled cities like Lhasa or Shigatze. Though the regime has spent, and still spends billions of dollars per year on the plateau’s modernization. Though the regime has very convincing deeds to show, good roads, schools, dispensaries, all of these infrastructures and social services at a preliminary stage, but they did not exist at all 50 years earlier at the time before China. The regime has even done better than that: it has trained and hired cohorts of Tibetan nurses, doctors, teachers, juges, experts and industrialists, all of them with salaries and paid holidays, social welfare and pensions. People who accept, and perhaps secretly welcome the system as possibly the best deal the region could hope for. Those people, we met them mostly at night, strolling in the city, without any guide to tell us who to talk to and about what.

Some of them, we met through contacts pre-arranged from Beijing. In my raw estimate, “rule of thumb”, up to 30% of the Tibetans there may be accepting or supporting the socialist regime. At the same time, they keep staying faithful “gelubka”, yellow hat-Buddhists, dreaming of seeing the Dalai Lama back here to ensure their spiritual future and the reemerging of their culture. Up to 80% of them, upon their death, chose the “aerial burial” – letting their bodies being devoured by gigantic vultures at the tops of hills around Lhasa. And the local law protects this tradition, warning outsiders by posts and signals in Tibetan, Mandarine and English to stay away.

All of this and lots more, contributed to the decision to write the book, in order to sort out all these conflicting elements. This region was lacking freedom for sure, and therefore, was not in a position to build its own free image, consciousness. Laurent, with his powerfulblack & white pictures, was very close to me on the interpretation, also engrossed with the altitude drunkenness and an instinctive refusal of those stern, unforgiving ideologies. Going for the people and seeking to restore the natural link of mankind. Tibet belongs to the world, to itself, to us, and we, i.e., both Tibet and the world, need one another. Seeing Han Chinese and Tibetan youngsters dancing together in the night club in both Lhasa and Damxiong near the Namso lake, we both had the intuition of a future culture, half spiritual (buddhist), half materialist (Han Chinese) that could emerge, where reconciled people were in dialogue. What a bet, for Tibet, and for the future !

Later, back to the lowland, after having spent a year writing down our trip, I found out that the conflict perceived up in the mountains, was spread everywhere and predominant around the rest of the world.

If you feel inspired by “Tibet, Last Scream“, you might want to consider supporting the Kickstart project funding the publishing of the book.groundwartanksкак проверить индексацыю страницы сайта в поисковикахask fm anonim bulma

The long tail of languages

There are more than 6000 languages in the world, and English is, well, just one of them. There was a time when most of the content on the Internet was in English, and that was enough to communicate, or to tell your story. Not anymore…

Content in languages other than English is growing very rapidly, driven by more and more people coming online in countries like China, Indonesia, or in South America, and Africa. These people will be likely to find new and different ways to use Internet’s infrastructure, whether in something as simple as their choice of search engine (yes, Google is not the leader in many countries, from China to the Czech Republic), or in more complex areas as with mobile access being more and more preferred rather than personal computers.

Video content is also spreading worldwide. GigaOm recently reported that most video views on YouTube come from non English speakers.

The image above is the pie chart representation of the videos on dotSUB by subtitle language: there are several hundred of them, and as you can see, not one of them is dominating. (Yes, this is not the traditional way of representing a long tail. We have an other image as well, but this is nicer!)

Your video can be personal, or commercial, and you can decide to use the crowd to have it captioned and translated, or professionals. It can live of dotSUB, YouTube, or incorporated in your online strategy through BrightCove, Kaltura, Ooyala, or others. In any case, with the help of the easy to use tools and effective integration in the online ecosystem, you know that you can reach everybody on the planet!

And if you are in the US (4.55% of the world population), happy Thanksgiving!средняя стоимость копирайтабелое продвижение сайтакак взломать страницу в одноклассниках

34 Languages To Go In “100 Language Challenge” – Next?

ADOI/100İnanc Yuce kindly volunteered to translate into Turkish the globally crowd-sourced short film “A Declaration of Interdependence,” and gave this as his reason:

“I believe in the interdependence and unity of humanity, and I want to contribute to spreading of this idea.”

What’s your reason?

You too can help translate this inspiring 4-minute film, by Webby Awards Founder and Award-winning filmmaker of Connected, Tiffany Shlain, featuring music by Moby and translations enabled by dotSUB.

The response so far has been wonderful — 66 languages completed to date — thank YOU!

So now we’re especially looking for less populous languages such as Afar, Burmese, Bangla, Fula, Gaelic, Gan, Gujarati, Haitian Creole, Hmong, Kazakh, Khmer, Kurdish, Malagasy, Maori, Rwanda-Rundi, Samoan, Shona, Swazi, Welsh, Yap, Zulu, all Native American languages, and many of the other ~6,700 in the world.  Full list of cool languages still wanted for this honor is below.

Together with skilled volunteers from around the world, we will translate this motivating film into 100 or more languages as a multi-cultural celebration of interdependence in action. Contact Jesse with your questions: or Apply Now!

As you can see in the pull-down menu on the video itself, translations for the following languages are already completedAfrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Azerbaijani, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Finnish, French (Canada), French (France), German, Greek, Hausa, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Malayalam, Marathi, Mongolian, Norwegian, Persian (Farsi), Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese.

All translators accepted will be credited with their name and language on the websites of the Interdependence Day partner organizations including dotSUBConnected (the film)Moxie Institute, the Interdependence Movement,  WE CampaignYouth Now and other interdependent global organizations.

So come on, connect your wisdom, heart and more unusual languages with other global citizens! Contact Jesse with your questions: or Apply Now!

Languages Wanted…

India (Punjabi, Gujarati, Assamese, Rajasthani, Awadhi, Malayalam, Kannada, Maithili, Oriya, Sindhi, Marwari, Magahi, Santali, Kashmiri), Pakistan (Sindhi), Bhutan (Assamese, Santali), Madagascar (Malagasy), Afghanistan (Pashto, Turkmen), Sri Lanka (Sinhalese, Helabasa), Bangladesh (Santali), Uzbekistan (Uzbek), Kazakhstan (Kazakh, Tatar-Bashkir), Turkmenistan (Turkmen), Nepal (Awadhi, Maithili, Santali), Mongolia (Kazakh).

China (Wu, Cantonese, Hakka, Hausa, Zhuang,Uyghur, Kazakh), Hong Kong (Sindhi), Philippines (Sindhi, Cebuano, Bisaya, Ilokano, Hiligaynon), Burma (Burmese), Cambodia (Khmer), Thailand (Burmese, Lao-Isan), Malaysia (Burmese, Minangkabau), Indonesia (Sindhi, Batak, Minangkabau), Sumatra (Batak, Minangkabau), Singapore (Burmese, Sindhi).

Angola (Kongo), Benin (Yoruba), Togo (Yoruba, Fula), Ethiopia (Amharic, Oromo, Tigrinya), Kenya (Oromo), South Africa (Sotho-Tswana, Shona), Burundi (Rwanda-Rundi), Rwanda (Rwanda-Rundi), Uganda (Rwanda-Rundi), Congo (Rwanda-Rundi, Tshiluba, Kongo), Tanzania (Rwanda-Rundi, Makuwa, Sukuma-Nyamwezi), Suriname (Akan), Mauritania (Fula), Senegal (Fula), Mali (Fula), Guinea (Fula), Burkina Faso (Fula), Niger (Fula), Nigeria (Yoruba, Fula), Cameroon (Fula), Gambia (Fula), Chad (Fula), Sierra Leone (Fula), Guinea-Bissau (Fula), Central African Republic (Fula), Côte d’Ivoire (Fula), Ghana (Fula, Akan, Mossi-Dagomba), Liberia (Fula), Gabon (Fula), Zimbabwe (Shona), Mozambique (Shona, Chewa, Makuwa), Zambia (Shona, Chewa), Malawi (Chewa).

Turkey (Kurdish), Iraq (Kurdish), Iran (Kurdish, Turkmen), Syria (Kurdish), Italy (Lombard, Neapolitan, Venetian), Belarus (Belarusian), Armenia (Armenian), Poland (Belarusian), Russia (Tatar-Bashkir), Haiti (Haitian Creole), Bahamas (Haitian Creole), Cuba (Haitian Creole), Dominican Republic (Haitian Creole), Peru (Southern Quechua), Bolivia (Southern Quechua)

гугл анализ сайтакак взломать аккаунт вконтакте